ElitePen.ru - все о ручках :: Просмотр темы - [Lamy] Lx
Список форумов ElitePen.ru - все о ручках
 
Элитные письменные инструменты - информационный проект
Главная страница Напишите нам Поиск по сайту
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Реклама : Montegrappa

[Lamy] Lx
На страницу Пред.  1, 2, 3
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ElitePen.ru - все о ручках -> Lamy
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 30

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:54:12    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nightingale323F писал(а):
Это же КОНТЕКСТНЫЙ словарь, нельзя подобрать верный смысл слова вне контекста. Если туда вбить "cap", то кроме кепки вы ничего не увидите на первых страницах, а у нас это колпачок Smile

Если слово не распространенное можно.

Кстати по слову cap:
https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/cap

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 30

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:57:55    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nightingale323F писал(а):
Кстати Гугл дает осмысленный перевод всего предложения в целом безо всяких вычурных слов. Остается только творчески переработать его на основе тематики.
Да мне слово наконечник не понравилось поэтому в словарь полез, а там было:

Цитата:
That is the bronze eagle finial.
Это бронзовый флерон в виде орла


И я решил что у этой заглушки есть специальное название - "флерон".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nick_Z
Завсегдатай


Зарегистрирован: 28.10.2016
Сообщения: 6902
Откуда: Kyiv, Ukraine

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 17:14:15    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1001ruchka писал(а):

у этой заглушки есть специальное название


Навершие или торец колпачка

_________________
Андрей ( http://lenskiy.org - о чернильных ручках и не только)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 30

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 17:18:15    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nick_Z писал(а):
1001ruchka писал(а):

у этой заглушки есть специальное название


Навершие или торец колпачка


Т.е флерон и фиал смущают, а "навершие" - типа общеупотребимое слово.


Перевожу текст по шариковой ручке Lamy Vista.
Про письмо шариковым стержнем есть строчка:

I haven’t had any issues with ink globbing up, skipping, or thinning out while writing.

Цитата:
У меня не было проблем с тем, чтобы чернила при письме смазывались, отставляли пропуски или давали неравномерную линию.


Как вам такой перевод?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Antoxa77rus
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 06.08.2014
Сообщения: 187
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 17:37:23    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Не было проблем со смазыванием, пропусками или неровной линией письма"
Будьте проще и будьте в контексте. Язык живой и специфичный одновременно.

ЗЫ. Мы вам весь обзор за вас же переведем?
Соавторство указать не забудьте. Коллективный мозг Elitepen.ru Smile

_________________
В фазе активного поиска...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
readytotalk
Завсегдатай


Зарегистрирован: 18.02.2016
Сообщения: 5266
Откуда: МСК

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 18:23:09    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

На немецком языке в документации Lamy эта деталь (с плюсом) называется Kappendeckel - буквально "крышка колпачка".
Параллельно нашел целый раздел по моддингу всего семейства Safari/Vista/Al-star/Joy - это целая история, жаль только на немецком!
Antoxa77rus писал(а):
ЗЫ. Мы вам весь обзор за вас же переведем?
Соавторство указать не забудьте. Коллективный мозг Elitepen.ru Smile
На одну уже ручку точно уже наработали).
_________________
С уважением, Алексей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nick_Z
Завсегдатай


Зарегистрирован: 28.10.2016
Сообщения: 6902
Откуда: Kyiv, Ukraine

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 18:30:58    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1001ruchka писал(а):

Т.е флерон и фиал смущают, а "навершие" - типа общеупотребимое слово.


Ни "флерон", ни "фиал" абсолютно не смущают(хотя вы и сами написали что это терминология из готической архитектуры), но если вы хотите чтобы вас поняли, то используйте не смущающие вас слова, а принятые, в данной области, термины. Хотя конечно, сайт - ваш, так что хозяин - барин, хотите пусть будет "флерон".

Antoxa77rus писал(а):
или неровной линией письма


Все-ж таки "неравномерной линией" ибо имеется ввиду не трясущаяся или крепкая рука владельца, а равномерность подачи чернил из стержня.

_________________
Андрей ( http://lenskiy.org - о чернильных ручках и не только)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 30

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 18:41:18    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Готов принять критику по переводу обзора шариковой ручки Lamy Safari Vista:

https://www.1001ruchka.ru/review/obzor-sharikovoy-ruchki-lamy-vista/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Antoxa77rus
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 06.08.2014
Сообщения: 187
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 19:39:38    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Начало первой фразы обзора.
"Еще в 2012 году я только начал проявлять интерес к перьевым ручкам..."
Дальше читать не стал.

Простите, но такое впечатление что вы сами мало и плохо читаете, без обид, прошу еще раз.

Тут либо "Когда я в 2012 году" либо " Еще в 2012 году я начал..."

Далее бесплатным корректором желания нет волонтерствовать.
Только за Лами 2К с пером "EF" с вашего сайта, но начиная с оригинала статьи, а не с трижды перевранным текстом.

_________________
В фазе активного поиска...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Antoxa77rus
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 06.08.2014
Сообщения: 187
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 19:41:33    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nick_Z писал(а):
Antoxa77rus писал(а):
t;]или неровной линией письма


Все-ж таки "неравномерной линией" ибо имеется ввиду не трясущаяся или крепкая рука владельца, а равномерность подачи чернил из стержня.


Справедливо. Так звучит более внятно.

_________________
В фазе активного поиска...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 30

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 20:03:39    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Antoxa77rus писал(а):
Начало первой фразы обзора.
"Еще в 2012 году я только начал проявлять интерес к перьевым ручкам..."
Дальше читать не стал.

Само предложение:

Цитата:
Еще в 2012 году я только начал проявлять интерес к перьевым ручкам и множеству возможностей, которые открываются при использовании этого универсального пишущего инструмента.


Вы предлагаете:
Цитата:
Когда в 2012 году я только начал проявлять интерес к перьевым ручкам и множеству возможностей, которые открываются при использовании этого универсального пишущего инструмента.

Слово когда тут вообще не подходит.

Внес правки:
Цитата:
В 2012 году я только начинал проявлять интерес к перьевым ручкам и множеству возможностей, которые открываются при использовании этого универсального пишущего инструмента.


Цитата:
Простите, но такое впечатление что вы сами мало и плохо читаете, без обид, прошу еще раз.
Тут либо "Когда я в 2012 году" либо " Еще в 2012 году я начал..."
Ну художественную литературу я действительно не читаю. Буду подключать корректора - я сам ошибку бы здесь точно не увидел.
Плюс я читаю в основном книги на английском с переводчиком и словарем и уже не замечаю такие обороты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
svn
Завсегдатай


Зарегистрирован: 03.10.2012
Сообщения: 1471
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб 19 Сен 2020 г. 03:22:50    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вот даже на грехи автоматического перевода нельзя списать, если вдуматься - так ровно это по-английски и написано. Сами начинаем говорить черти как, но на английском это уже и привычно, далеко ребята продвинулись, а увидишь на русском, и ступор берет:



Этот явный и вечный сексуальный подтекст "горячий...женский...мужской"...

Однако чтобы OTG коннектор попал в "Пряди и Парики Для Волос" - "Но как, Холмс?"
Да и сами "Пряди и Парики Для Волос(??!)" - что это? Казалось бы, парик - он не для волос, он скорее для совсем противного - для безволосости.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ElitePen.ru - все о ручках -> Lamy Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3
Страница 3 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы не можете скачивать файлы



  Rambler's Top100
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group