ElitePen.ru - все о ручках :: Просмотр темы - Рукописные книги, как репринт.
Список форумов ElitePen.ru - все о ручках
 
Элитные письменные инструменты - информационный проект
Главная страница Напишите нам Поиск по сайту
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Реклама : Montegrappa

Рукописные книги, как репринт.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ElitePen.ru - все о ручках -> Общение
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Alex-Daos
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 28.02.2012
Сообщения: 273
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Пн 09 Мар 2015 г. 23:10:28    Заголовок сообщения: Рукописные книги, как репринт. Ответить с цитатой

Приветствую любителей ручек и письма.
Есть такая писательница, Елена Хаецкая. И у нее в одной книге проскочила любопытная идея:
Цитата:
"На Эльбее много способов распространять и хранить информацию. Самый изощренный из них – так называемые «подлинники». Это бумажные книги, однако не напечатанные, а переснятые с рукописи, причем непременно написанной лично автором. Такая книга, помимо обаяния бумаги, обладает еще максимально возможным авторским присутствием."http://flibusta.net/b/110161/read
Вот и интересно, манускрипты и сейчас изредка пишут, но бывает ли "тиражный манускрипт", т.е. книга не перепечатанная, а перефотографированная? Я сталкивался только с "Келейной книжицей о.Иоанна Крестьянкина", ее, в том числе, издавали фотокопией рукописной книжки.

Ведь действительно интересное издание было бы. Тем более во времена, когда просто текст с успехом можно читать не с бумаги, а с устройства.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jaffar
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 25.12.2014
Сообщения: 255
Откуда: Ижевск

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 00:33:41    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Идея неплохая, но есть ряд минусов.
1. Многие писатели пишут на компьютерах, а раньше - на печатных машинках.
2. Не все писатели имеют хороший легко читаемый почерк.
3. Такой текст может быть исключительно в оригинале - то есть без перевода.
4. Так как это не распространено - автор такой книги может прослыть тем ещё маргиналом среди писателей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alex-Daos
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 28.02.2012
Сообщения: 273
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 00:52:06    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну так и у автора цитаты это лишь один из способов тиражирования. Причем у текстоориентированной культуры. То же произведение может быть напечатано, издано электронно и т.д.

Да и может быть и вариант не авторского письма, а специального переписчика. Несколько другой акцент (не авторский, а каллиграфа) но тоже "человеческий", а не машинный.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jaffar
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 25.12.2014
Сообщения: 255
Откуда: Ижевск

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 01:06:52    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Alex-Daos писал(а):
Да и может быть и вариант не авторского письма, а специального переписчика..

Без авторского духа такой вариант совсем уж смысла не имеет. Шрифтов, которые меняют на любой вкус текст за пару минут, в интернете полно. А человеческой теплоты от напечатанной на принтере(печатном станке) книги ты всё равно не получишь, даже если это кем-то вручную написано.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jaffar
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 25.12.2014
Сообщения: 255
Откуда: Ижевск

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 01:35:16    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вообще, в японской манге как раз текст пишется вручную и потом копируются страницы. Но текста там немного и мало кто считает это "печатной литературой". Ну и языковой барьер, о котором я упоминал, соответственно мешает.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alex-Daos
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 28.02.2012
Сообщения: 273
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 09:41:52    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Jaffar писал(а):
Alex-Daos писал(а):
Да и может быть и вариант не авторского письма, а специального переписчика..

Без авторского духа такой вариант совсем уж смысла не имеет. Шрифтов, которые меняют на любой вкус текст за пару минут, в интернете полно. А человеческой теплоты от напечатанной на принтере(печатном станке) книги ты всё равно не получишь, даже если это кем-то вручную написано.

Ээээ... печатный шрифт это печатный. Каждая буковка одинаковая. Видели книги такими шрифтами отпечатанные? Лучше уж Таймсом, хоть разборчивее... Так что и переписчик сотворец манускрипта. Если, конечно, нет в его работе услажденности своим искусством, то есть каллиграфии до неразборчивости разными финтифлюшками.

Вот единственный мне известный пример фототиражированной книги: http://azbyka.ru/molitvoslov/kel_knizhizca_1.PDF
Кто писал, о.Иоанн или его келейник... Бог весть.

А вот рукописная книга более-менее современная, для чтения, а не музея: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3750508
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alex-Daos
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 28.02.2012
Сообщения: 273
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 09:42:55    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Jaffar писал(а):
А вообще, в японской манге как раз текст пишется вручную и потом копируются страницы. Но текста там немного и мало кто считает это "печатной литературой". Ну и языковой барьер, о котором я упоминал, соответственно мешает.

ГмЪ. Манга.. как то в одном ряду с "книгой" не звучит. Комиксы они и есть комиксы, в России - лубок.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DaneSoul
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 03.01.2015
Сообщения: 253
Откуда: Краснодарский край

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 10:47:35    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Интересная идея, но мне кажется большого распространения не получит - читать рукописный шрифт намного тяжелей.

А вот если в обычной книге делать небольшой блок на пару страниц рукописного текста почерком автора (например введение, или эпиграф, или какие-то дополнительные комментарии) - это было бы действительно и интересно и не утомительно.

_________________
Александр, Web-мастер: разработка и поддержка интернет-сайтов разного направления и сложности
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jaffar
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 25.12.2014
Сообщения: 255
Откуда: Ижевск

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 14:57:30    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Alex-Daos писал(а):
Каждая буковка одинаковая.

Не это ли признак идеально почерка? Мой вот например, с разными буквами называют кривым Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alex-Daos
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 28.02.2012
Сообщения: 273
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 15:47:54    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Jaffar писал(а):
Alex-Daos писал(а):
Каждая буковка одинаковая.

Не это ли признак идеально почерка? Мой вот например, с разными буквами называют кривым Rolling Eyes

У живого почерка, самого идеального, все таки есть отличия. Чуть-чуть, но что и делает его живым. Иначе зачем в наше время каллиграфия?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DaneSoul
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 03.01.2015
Сообщения: 253
Откуда: Краснодарский край

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 17:16:58    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Alex-Daos писал(а):
У живого почерка, самого идеального, все таки есть отличия. Чуть-чуть, но что и делает его живым. Иначе зачем в наше время каллиграфия?


Технически ничего не мешает написать программный модификатор параметров векторных линий шрифта (радиусы скруглений, длина выносных линий, толщина линий и т.д.), так что будет "как живой". Вот только зачем это все?

Для меня бы пару рукописный страниц от автора были бы интересны как часть "портрета автора", так же как какие-то детали биографии и пара фотографий. Для этого не нужно всю книгу делать рукописной (как и не нужны сотни фотографий автора и подробное меню его завтрака).

А вот какой прок от рукописного текста от "писаря" я не понимаю, душу то в произведение не писарь вкладывал, а автор, что мне до "портрета писаря"?

_________________
Александр, Web-мастер: разработка и поддержка интернет-сайтов разного направления и сложности
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alex-Daos
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 28.02.2012
Сообщения: 273
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 17:45:27    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1- программно ничего толком не выйдет. Компутер не человек. (от меня- бывшего ИТ директора). Рандомно испортиться шрифт и все.
2- Каллиграф тоже художник текста, как и писатель. Манускрипт их совместное творчество. Потому может быть интересно и такое.
3- Вариант со вставками вполне возможен, почему бы нет. И бывает на практике, особенно в хороших академических изданиях.
4- Интересно может быть различное оформление, в зависимости от содержания, направления мысли... "честный вор в законе" очевидно должен быть напечатан на оберточной бумаге в плохой типографии. Но никак не обернут в кожу и написан на высококлассной бумаге. А вот стихи, философские эссе, короткие высококлассные рассказы, молитвы... могут выиграть от рукописного исполнения. Даже "писцового". Ну мне так кажется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Erswell
Постоянный посетитель


Зарегистрирован: 14.11.2012
Сообщения: 364

СообщениеДобавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 18:53:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У рукописной книги есть один минус - уходит намного, намного больше бумаги. Рукописные книжные шрифты (например, унциал, полуунциал, готика и т.д., вплоть до антиквы) никак не уменьшить. Отсюда форматы in folio или книги толщиной десять сантиметров.

Alex-Daos писал(а):

4- Интересно может быть различное оформление, в зависимости от содержания, направления мысли... "честный вор в законе" очевидно должен быть напечатан на оберточной бумаге в плохой типографии. Но никак не обернут в кожу и написан на высококлассной бумаге.

Сегодня как раз листал сборник старых английских эссе, изданный в 1926 в Японии.
С удивительной дарственной надписью "[N? H?]ighly and forward for the highway to discharge of the mankind", которой, я уверен, лет 70.
Если смогу, сфотографирую. Я долго не мог понять, что написано, пока не сообразил, что писавший, всего скорее, был изучавшим английский японцем. Wink
http://spenserians.cath.vt.edu/TextRecord.php?textsid=36437
"Сезоны" Томсона, опять же, выглядят лучше всего (и я специально храню их в таком виде) немного рваными и с заломленными уголками. Как прекрасны истинному любителю чтения запачканные страницы, изношенный вид, нет, сам запах (и не только русского переплета [переплет из дорогого сорта кожи, импортировавшегося из России]), коль не позабудем мы доброго чувства разборчивости, старого библиотечного "Тома Джонса" или "Викария Вейкфилда"!
Razz

Цитата:

А вот стихи, философские эссе, короткие высококлассные рассказы, молитвы... могут выиграть от рукописного исполнения. Даже "писцового". Ну мне так кажется.


В свое время видел современный очень красиво написанный унциалом псалм 22, но забыл сохранить. Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ElitePen.ru - все о ручках -> Общение Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



  Rambler's Top100
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group