Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Alex-Daos Постоянный посетитель
Зарегистрирован: 28.02.2012 Сообщения: 273 Откуда: Питер
|
Добавлено: Пн 09 Мар 2015 г. 23:10:28 Заголовок сообщения: Рукописные книги, как репринт. |
|
|
Приветствую любителей ручек и письма.
Есть такая писательница, Елена Хаецкая. И у нее в одной книге проскочила любопытная идея: Цитата: | "На Эльбее много способов распространять и хранить информацию. Самый изощренный из них – так называемые «подлинники». Это бумажные книги, однако не напечатанные, а переснятые с рукописи, причем непременно написанной лично автором. Такая книга, помимо обаяния бумаги, обладает еще максимально возможным авторским присутствием."http://flibusta.net/b/110161/read
| Вот и интересно, манускрипты и сейчас изредка пишут, но бывает ли "тиражный манускрипт", т.е. книга не перепечатанная, а перефотографированная? Я сталкивался только с "Келейной книжицей о.Иоанна Крестьянкина", ее, в том числе, издавали фотокопией рукописной книжки.
Ведь действительно интересное издание было бы. Тем более во времена, когда просто текст с успехом можно читать не с бумаги, а с устройства. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Jaffar Постоянный посетитель

Зарегистрирован: 25.12.2014 Сообщения: 255 Откуда: Ижевск
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 00:33:41 Заголовок сообщения: |
|
|
Идея неплохая, но есть ряд минусов.
1. Многие писатели пишут на компьютерах, а раньше - на печатных машинках.
2. Не все писатели имеют хороший легко читаемый почерк.
3. Такой текст может быть исключительно в оригинале - то есть без перевода.
4. Так как это не распространено - автор такой книги может прослыть тем ещё маргиналом среди писателей. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex-Daos Постоянный посетитель
Зарегистрирован: 28.02.2012 Сообщения: 273 Откуда: Питер
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 00:52:06 Заголовок сообщения: |
|
|
Ну так и у автора цитаты это лишь один из способов тиражирования. Причем у текстоориентированной культуры. То же произведение может быть напечатано, издано электронно и т.д.
Да и может быть и вариант не авторского письма, а специального переписчика. Несколько другой акцент (не авторский, а каллиграфа) но тоже "человеческий", а не машинный. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Jaffar Постоянный посетитель

Зарегистрирован: 25.12.2014 Сообщения: 255 Откуда: Ижевск
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 01:06:52 Заголовок сообщения: |
|
|
Alex-Daos писал(а): | Да и может быть и вариант не авторского письма, а специального переписчика.. |
Без авторского духа такой вариант совсем уж смысла не имеет. Шрифтов, которые меняют на любой вкус текст за пару минут, в интернете полно. А человеческой теплоты от напечатанной на принтере(печатном станке) книги ты всё равно не получишь, даже если это кем-то вручную написано. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Jaffar Постоянный посетитель

Зарегистрирован: 25.12.2014 Сообщения: 255 Откуда: Ижевск
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 01:35:16 Заголовок сообщения: |
|
|
А вообще, в японской манге как раз текст пишется вручную и потом копируются страницы. Но текста там немного и мало кто считает это "печатной литературой". Ну и языковой барьер, о котором я упоминал, соответственно мешает. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex-Daos Постоянный посетитель
Зарегистрирован: 28.02.2012 Сообщения: 273 Откуда: Питер
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 09:41:52 Заголовок сообщения: |
|
|
Jaffar писал(а): | Alex-Daos писал(а): | Да и может быть и вариант не авторского письма, а специального переписчика.. |
Без авторского духа такой вариант совсем уж смысла не имеет. Шрифтов, которые меняют на любой вкус текст за пару минут, в интернете полно. А человеческой теплоты от напечатанной на принтере(печатном станке) книги ты всё равно не получишь, даже если это кем-то вручную написано. |
Ээээ... печатный шрифт это печатный. Каждая буковка одинаковая. Видели книги такими шрифтами отпечатанные? Лучше уж Таймсом, хоть разборчивее... Так что и переписчик сотворец манускрипта. Если, конечно, нет в его работе услажденности своим искусством, то есть каллиграфии до неразборчивости разными финтифлюшками.
Вот единственный мне известный пример фототиражированной книги: http://azbyka.ru/molitvoslov/kel_knizhizca_1.PDF
Кто писал, о.Иоанн или его келейник... Бог весть.
А вот рукописная книга более-менее современная, для чтения, а не музея: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3750508 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex-Daos Постоянный посетитель
Зарегистрирован: 28.02.2012 Сообщения: 273 Откуда: Питер
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 09:42:55 Заголовок сообщения: |
|
|
Jaffar писал(а): | А вообще, в японской манге как раз текст пишется вручную и потом копируются страницы. Но текста там немного и мало кто считает это "печатной литературой". Ну и языковой барьер, о котором я упоминал, соответственно мешает. |
ГмЪ. Манга.. как то в одном ряду с "книгой" не звучит. Комиксы они и есть комиксы, в России - лубок. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
DaneSoul Постоянный посетитель
Зарегистрирован: 03.01.2015 Сообщения: 253 Откуда: Краснодарский край
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 10:47:35 Заголовок сообщения: |
|
|
Интересная идея, но мне кажется большого распространения не получит - читать рукописный шрифт намного тяжелей.
А вот если в обычной книге делать небольшой блок на пару страниц рукописного текста почерком автора (например введение, или эпиграф, или какие-то дополнительные комментарии) - это было бы действительно и интересно и не утомительно. _________________ Александр, Web-мастер: разработка и поддержка интернет-сайтов разного направления и сложности |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Jaffar Постоянный посетитель

Зарегистрирован: 25.12.2014 Сообщения: 255 Откуда: Ижевск
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 14:57:30 Заголовок сообщения: |
|
|
Alex-Daos писал(а): | Каждая буковка одинаковая. |
Не это ли признак идеально почерка? Мой вот например, с разными буквами называют кривым  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex-Daos Постоянный посетитель
Зарегистрирован: 28.02.2012 Сообщения: 273 Откуда: Питер
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 15:47:54 Заголовок сообщения: |
|
|
Jaffar писал(а): | Alex-Daos писал(а): | Каждая буковка одинаковая. |
Не это ли признак идеально почерка? Мой вот например, с разными буквами называют кривым  |
У живого почерка, самого идеального, все таки есть отличия. Чуть-чуть, но что и делает его живым. Иначе зачем в наше время каллиграфия? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
DaneSoul Постоянный посетитель
Зарегистрирован: 03.01.2015 Сообщения: 253 Откуда: Краснодарский край
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 17:16:58 Заголовок сообщения: |
|
|
Alex-Daos писал(а): | У живого почерка, самого идеального, все таки есть отличия. Чуть-чуть, но что и делает его живым. Иначе зачем в наше время каллиграфия? |
Технически ничего не мешает написать программный модификатор параметров векторных линий шрифта (радиусы скруглений, длина выносных линий, толщина линий и т.д.), так что будет "как живой". Вот только зачем это все?
Для меня бы пару рукописный страниц от автора были бы интересны как часть "портрета автора", так же как какие-то детали биографии и пара фотографий. Для этого не нужно всю книгу делать рукописной (как и не нужны сотни фотографий автора и подробное меню его завтрака).
А вот какой прок от рукописного текста от "писаря" я не понимаю, душу то в произведение не писарь вкладывал, а автор, что мне до "портрета писаря"? _________________ Александр, Web-мастер: разработка и поддержка интернет-сайтов разного направления и сложности |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex-Daos Постоянный посетитель
Зарегистрирован: 28.02.2012 Сообщения: 273 Откуда: Питер
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 17:45:27 Заголовок сообщения: |
|
|
1- программно ничего толком не выйдет. Компутер не человек. (от меня- бывшего ИТ директора). Рандомно испортиться шрифт и все.
2- Каллиграф тоже художник текста, как и писатель. Манускрипт их совместное творчество. Потому может быть интересно и такое.
3- Вариант со вставками вполне возможен, почему бы нет. И бывает на практике, особенно в хороших академических изданиях.
4- Интересно может быть различное оформление, в зависимости от содержания, направления мысли... "честный вор в законе" очевидно должен быть напечатан на оберточной бумаге в плохой типографии. Но никак не обернут в кожу и написан на высококлассной бумаге. А вот стихи, философские эссе, короткие высококлассные рассказы, молитвы... могут выиграть от рукописного исполнения. Даже "писцового". Ну мне так кажется. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Erswell Постоянный посетитель

Зарегистрирован: 14.11.2012 Сообщения: 364
|
Добавлено: Вт 10 Мар 2015 г. 18:53:44 Заголовок сообщения: |
|
|
У рукописной книги есть один минус - уходит намного, намного больше бумаги. Рукописные книжные шрифты (например, унциал, полуунциал, готика и т.д., вплоть до антиквы) никак не уменьшить. Отсюда форматы in folio или книги толщиной десять сантиметров.
Alex-Daos писал(а): |
4- Интересно может быть различное оформление, в зависимости от содержания, направления мысли... "честный вор в законе" очевидно должен быть напечатан на оберточной бумаге в плохой типографии. Но никак не обернут в кожу и написан на высококлассной бумаге. |
Сегодня как раз листал сборник старых английских эссе, изданный в 1926 в Японии.
С удивительной дарственной надписью "[N? H?]ighly and forward for the highway to discharge of the mankind", которой, я уверен, лет 70.
Если смогу, сфотографирую. Я долго не мог понять, что написано, пока не сообразил, что писавший, всего скорее, был изучавшим английский японцем.
http://spenserians.cath.vt.edu/TextRecord.php?textsid=36437
"Сезоны" Томсона, опять же, выглядят лучше всего (и я специально храню их в таком виде) немного рваными и с заломленными уголками. Как прекрасны истинному любителю чтения запачканные страницы, изношенный вид, нет, сам запах (и не только русского переплета [переплет из дорогого сорта кожи, импортировавшегося из России]), коль не позабудем мы доброго чувства разборчивости, старого библиотечного "Тома Джонса" или "Викария Вейкфилда"!
Цитата: |
А вот стихи, философские эссе, короткие высококлассные рассказы, молитвы... могут выиграть от рукописного исполнения. Даже "писцового". Ну мне так кажется. |
В свое время видел современный очень красиво написанный унциалом псалм 22, но забыл сохранить.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|