ElitePen.ru - все о ручках :: Просмотр темы - [Lamy] Lx
Список форумов ElitePen.ru - все о ручках
 
Элитные письменные инструменты - информационный проект
Главная страница Напишите нам Поиск по сайту
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Реклама : Montegrappa

[Lamy] Lx
На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ElitePen.ru - все о ручках -> Lamy
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Andrew_Lensky
Завсегдатай


Зарегистрирован: 28.10.2016
Сообщения: 8661
Откуда: Kyiv, Ukraine

СообщениеДобавлено: Ср 16 Сен 2020 г. 22:43:18    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Ах, часто забытая Lamy Vista. Странная ручка в семействе Lamy Safari/AL-star, Vista-это ручка для тех, кто любит эстетику Safari и хочет увидеть ее в формате демонстратора.


Ах это невероятная кристальность демонстратора! Для тех кому "по-душе" современный дизайн в духе Баухаус, для тех кто всегда на "трушном хайпе" и при этом хочет постоянно лицезреть все богатство красок своих любимых чернил ....

Цитата:
Я получил эту Vista в подарок, и она имеет для меня значительную сентиментальную ценность. Это, несомненно, повлияло на мое мнение, так что отнеситесь к этому обзору с недоверием.


?? это как? неужели в богатом не нашлось более литературного сочетания слов? И уже с первых строк прсят отнестись с недовериемSmile. Вообщем я дальше то и не стал читать.


Antoxa77rus писал(а):
Русскоязычных обзоров на ручки практически нет.


Как это нет? "Вини, Вини, а как-же я?" А какже Дмитрий с Пенманией? А как-же Михаил со своим Ютьюб каналом? Да и на форуме достаточно качественных обзоров!

"Чес слово, Обыдна, да?"

_________________
http://lenskiy.org - более 300 обзоров перьевых инструментов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Antoxa77rus
Завсегдатай


Зарегистрирован: 06.08.2014
Сообщения: 581
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср 16 Сен 2020 г. 22:59:23    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Андрей, жжоте напалмом неокрепшие сердца буквально Smile
Зачем вы меня своим пассажем последним так искренне рассмешили? Я про комментарии к новой блистательной статье о Лами.

А что касается обзоров русскоязычных то собственно я только 3 источника знаю "в энтом вашем инторнете" -
Дмитрий, Михаил и Вы Smile
Не считая мощи коллективного разума нашего форума.
Согласитесь это просто капля в море на фоне англоязычных ресурсов.

Но зато какая капля должен отметить - авторская, точная, легко читаемая/усвояемая и с прекрасными иллюстрациями!

"Мал золотник, да дорог!" - я без всякого сарказма если что.
Реально считаю что наши обзоры в чем то на голову круче многих и многих западных. Благо каждый вечер читаю .

И тем обиднее кстати - когда на фоне таких классных обзоров нам настойчиво предлагают "вот эта вот". Переведенное через Гугл переводчик и даже не вычитанное. Вот это уж точно очень обидно.

_________________
Чем больше узнаю людей…
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
velgen
Завсегдатай


Зарегистрирован: 21.11.2014
Сообщения: 2346
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср 16 Сен 2020 г. 23:43:50    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Antoxa77rus писал(а):

Не считая мощи коллективного разума нашего форума.

Предлагаю мощи разума нашего форума тоже не трогать. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nightingale323F
Завсегдатай


Зарегистрирован: 09.07.2013
Сообщения: 2558
Откуда: Москва/Одинцово

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 00:45:22    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А что такое, прости Господи, флерон? Shocked

Почему знакомое всем ручководам-стилофилам слово "клип" нужно заменять на "зажим" и тут же, нннннате вам, флерон! ЧТО ЭТО?

Цитата:
Колпачок из прозрачного пластика, с классическим U-образным зажимом Safari и черным пластиковым флероном в форме “+”.

Цитата:
The cap is mostly clear plastic, with the classic U-shaped Safari clip and black plastic “+” finial.


https://ru.wikipedia.org/wiki/Флерон

Флерон:

Коммуна в Валлонии
Украшение в архитектуре готики
Элемент типографского орнамента

Что из этого наше?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Antoxa77rus
Завсегдатай


Зарегистрирован: 06.08.2014
Сообщения: 581
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 00:57:15    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nightingale323F писал(а):
А что такое, прости Господи, флерон?

Флерон:

Коммуна в Валлонии
Украшение в архитектуре готики
Элемент типографского орнамента

Что из этого наше?


В данном контексте это навершие если обобщенно.
Или более конкретно - фигура украшающая верхнюю часть какого либо сооружения.

Так гугл переводчик включает элементы искусственного интеллекта видимо Smile потому что на типографский орнамент в виде листка растения это не походит тем паче Smile

_________________
Чем больше узнаю людей…
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
svn
Завсегдатай


Зарегистрирован: 03.10.2012
Сообщения: 1689
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 04:40:50    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1001ruchka писал(а):
Собственно и претензии были не сколько в точности в перевода, сколько в фразах аля Promt 97, "не литературности" перевода.

Эх... Да, вроде Prompt 97, и год 1997, или чуть позже.

Описание ситуации: подается некий научный проект, в международный консорциум, в котором есть и Россия, но деньги идут с Запада, Россия здесь чистый получатель. По этим причинам проект должен быть двуязычным, английский/русский, и, понятно, все-таки именно английский текст основной, они решают, кому дать, а кому и подождать. ВПС прислуга за все, в том числе и за то, чтобы английский был нормален.

Посему все, что могу сделать сам, пишу на английском, а остальное получаю на "английском" разной степени оригинальности (проект довольно большой, групп несколько) и стараюсь, как могу, довести до английского. Тоже нестандартная задача: обратный инжиниринг в русский, "что сказать-то хотели?", потом уже прямой перевод. Ну, все-таки можно и авторов спросить, или справиться с их русскими набросками, это облегчает. Т.е. на входе - текст на английском+"английском", на выходе - на английском.

Но ведь нужен и русский вариант! Ну, голова-то разумная, помню, слышал об успехах машинного перевода, дай-ка я запущу английский текст в Промпт, да и получу русский - набирать не надо, чистая выгода. Сказано - сделано, тут-то и развеялся миф о разумности упомянутой головы.

Было много всего, никакой экономии времени не получилось, но истинная жемчужина случилась такая. Проект формально международный, что означает, что должды быть люди с Запада, коллабораторы, они в проекте, естественно, обозначены. И вот был бельгиец Mark Van der Auweraer.

Промпт предложил такой вариант перевода: Отметь вагон, Овераер! Согласитесь, хорошо. Нарочно не придумаешь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Andrew_Lensky
Завсегдатай


Зарегистрирован: 28.10.2016
Сообщения: 8661
Откуда: Kyiv, Ukraine

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 08:21:04    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

svn писал(а):
Отметь вагон, Овераер! Согласитесь, хорошо. Нарочно не придумаешь.


Laughing 😂 И смешно и грустно одновременно. Видимо ИИ занят другими, более насущными деламиSmile. Мне вот сейчас обратную процедуру чаще приходится делать, переводить на английский и тоже очень много править текста, иногда походу предложения перестраиваешь полностью чтобы было понятно(я надеюсь), но вероятно, что кто-то, тоже сидит и "горько плачет от смеха" над моими текстами, но уже с "той" стороныSmile.

_________________
http://lenskiy.org - более 300 обзоров перьевых инструментов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
adipocerebrum
Завсегдатай


Зарегистрирован: 02.02.2019
Сообщения: 1401
Откуда: Нурглов Г**нород

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 08:22:14    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

svn писал(а):
Ну, голова-то разумная, помню, слышал об успехах машинного перевода, дай-ка я запущу английский текст в Промпт, да и получу русский - набирать не надо, чистая выгода.

Вспомнилась байка времен вроде бы середины-конца 90х: некий деятель заявился в контуперный магазин за сканером, софтиной для OCR и тем самым "Промтом" - надеялся обогатиться на переводах.

_________________
Чернил много не бывает. Особенно чёрно-синих. Или сине-чёрных. Или просто тёмно-синих. Можно и с прозеленью. И железо-галловых ведро. И таблеток от жадности побольше...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Doc13
Завсегдатай


Зарегистрирован: 16.05.2014
Сообщения: 824
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 10:06:52    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

velgen писал(а):
Antoxa77rus писал(а):

Не считая мощи коллективного разума нашего форума.

Предлагаю мощи разума нашего форума тоже не трогать. Very Happy

Владимир, Вы тоже отжигаете Smile !

_________________
Вольному-воля, спасенному-рай!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Tashi Tsering
Завсегдатай


Зарегистрирован: 19.06.2017
Сообщения: 2681
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 10:18:26    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1001ruchka писал(а):

Эх жаль - хотел еще видео-обзоры с такой озвучкой переводить. Там если переводчиков нанимать и дикторов озвучания - вообще безумных денег будет стоить - никогда не окупится. А с субтитрами - боюсь народ нынче избалован качеством контента в Youtube - смотреть уже никто не будет.


А кто вам мешает поступить примерно также, как делают иностранные продавцы? Например, самому делать обзоры? Или прибегнуть к помощи уже существующих обзорщиков? Йос Аплбом (Аплбом Пенен), который хоть и пытается вести свой канал на ютюбе, но получается у него не очень здорово, поэтому он рассылает ручки другим обзорщзикам и они делают для него обзоры.

_________________
བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 31

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 14:43:33    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Antoxa77rus писал(а):
Почему знакомое всем ручководам-стилофилам слово "клип" нужно заменять на "зажим"

Честного говоря никогда не использовал слово клип и называл его всегда зажимом. Спасибо - учту в переводах.


Antoxa77rus писал(а):
Nightingale323F писал(а):
А что такое, прости Господи, флерон?

Флерон:

Коммуна в Валлонии
Украшение в архитектуре готики
Элемент типографского орнамента

Что из этого наше?


В данном контексте это навершие если обобщенно.
Или более конкретно - фигура украшающая верхнюю часть какого либо сооружения.

Так гугл переводчик включает элементы искусственного интеллекта видимо Smile потому что на типографский орнамент в виде листка растения это не походит тем паче Smile

Тут вручную пришлось подбирать варианты перевода. Данный перевод был в Reverso Context (словарь на базе профессиональных переводов).
Изучил вопрос - более корректно было использовать "фиал" если переводить буквально.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Фиал_(архитектура)
Цитата:
Фиал — декоративное завершение бельведера, фронтона, контрфорса, щипца или шпиля.

Фиал наиболее характерен для готической архитектуры. Чаще всего представляет собой вертикальный стержень, украшенный краббами и крестоцветами. В пламенеющей готике фиалы имели изощрённую форму, напоминающую языки пламени.

Помимо готики, фиалы применялись в архитектуре позднероманского стиля и раннего Ренессанса. В зданиях раннего Возрождения часто встречаются фиалы в форме канделябра.

Миниатюрные фиалы могут также венчать реликварии и деревянную резную мебель.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 31

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 14:57:29    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Tashi Tsering писал(а):

А кто вам мешает поступить примерно также, как делают иностранные продавцы? Например, самому делать обзоры? Или прибегнуть к помощи уже существующих обзорщиков? Йос Аплбом (Аплбом Пенен), который хоть и пытается вести свой канал на ютюбе, но получается у него не очень здорово, поэтому он рассылает ручки другим обзорщзикам и они делают для него обзоры.
Потому что это требует много сил, времени и денег.
Если есть желающие - пишите. Мы вам предоставляем ручку по закупочной цене и доставка за наш счёт. Вы становитесь счастливым обладателем ручки по хорошей цене и в течении месяца предоставляете нам обзор. Он может быть размещен у вас на Youtube канале или размещен у вас на сайте в виде текста с фотографиями. Главное условие - упоминании в обзоре нашего магазина с прямой ссылкой и разрешение нам разместить ваш обзор у нас на сайте.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
readytotalk
Завсегдатай


Зарегистрирован: 18.02.2016
Сообщения: 9596
Откуда: МСК

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 15:21:49    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Vista принимает проприетарные картриджи Lamy, а также конвертеры Z28 [примечание переводчика: Так же подойдут картриджы и конвертеры Parker]
Так нельзя писать, Александр, к тому же в комментарии переводчика. Включите проверку грамматики в ПО, и больше читайте классическую русскую литературу.
Цитата:
Вы можете представить себе эту ручку в виде пипетки[примечание переводчика: Чернила просто заливаются внутрь ручки]? У тебя наверняка хватило бы чернил, чтобы написать «Улисса».
Есть русский перевод eyedropper pen - "наливайка". Это надо знать, если пишется тематический обзор. "Улисс" - в русскоязычной аудитории о нем знают (и уж тем более читали) единицы. Напишите "роман" и дело с концом. Автор англоязычного обзора тоже, конечно, напускает солидности, но у них-то этот роман - в школьной программе.
Цитата:
Колпачок можно одеть во время письма, и он плотно и надежно сидит на барреле. У меня небольшие руки и при одетом колпачке во время письма, я чувствую разбалансированность
Транслятор не учитывает контекста, искренне считая колпачок головным убором, но Вы-то ведь знаете разницу между "надеть" и "одеть", нет?
Antoxa77rus писал(а):
Русскоязычных обзоров на ручки практически нет.
Nick_Z писал(а):
Как это нет? "Вини, Вини, а как-же я?" А какже Дмитрий с Пенманией? А как-же Михаил со своим Ютьюб каналом? Да и на форуме достаточно качественных обзоров!
"Слона-то я и не приметил!"
_________________
С уважением, Алексей.
readytotalk@inbox.ru
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
adipocerebrum
Завсегдатай


Зарегистрирован: 02.02.2019
Сообщения: 1401
Откуда: Нурглов Г**нород

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 15:35:20    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1001ruchka писал(а):
Потому что это требует много сил, времени и денег.

"Как потопаешь, так и полопаешь" (ц) народ

Кстати, авторы оригинальных обзоров о вашей публикации переводов знают?

_________________
Чернил много не бывает. Особенно чёрно-синих. Или сине-чёрных. Или просто тёмно-синих. Можно и с прозеленью. И железо-галловых ведро. И таблеток от жадности побольше...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
readytotalk
Завсегдатай


Зарегистрирован: 18.02.2016
Сообщения: 9596
Откуда: МСК

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 15:39:50    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1001ruchka писал(а):
Tashi Tsering писал(а):

А кто вам мешает поступить примерно также, как делают иностранные продавцы? Например, самому делать обзоры? Или прибегнуть к помощи уже существующих обзорщиков?
Потому что это требует много сил, времени и денег.
Если есть желающие - пишите. Мы вам предоставляем ручку по закупочной цене и доставка за наш счёт. Вы становитесь счастливым обладателем ручки по хорошей цене и в течении месяца предоставляете нам обзор. Он может быть размещен у вас на Youtube канале или размещен у вас на сайте в виде текста с фотографиями. Главное условие - упоминании в обзоре нашего магазина с прямой ссылкой и разрешение нам разместить ваш обзор у нас на сайте.
Так бизнес подразумевает, что нужно вкладываться ради результата, и финансово и лично, особенно на старте.
Алгоритм "покупка по закупочной цене", боюсь, не сработает, т.к. большинство ручек с сайта совсем неинтересны потенциальным обозревателям. Лучше ручки отсылать с возвратом, и открыть некий кредит, за ряд обзоров получится по сути "бесплатная" покупка, в т.ч. расходников.

_________________
С уважением, Алексей.
readytotalk@inbox.ru
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 31

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 15:43:38    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Так нельзя писать, Александр, к тому же в комментарии переводчика. Включите проверку грамматики в ПО, и больше читайте классическую русскую литературу.
Ого не думал что жи и ши, пропущу в тексте Rolling Eyes
Хорошо Эльвира Васильевна этого не видит.
Цитата:
Есть русский перевод eyedropper pen - "наливайка". Это надо знать, если пишется тематический обзор.

Вообще не сталкивался с данным термином. И пока не могу понять как по русски со словом "наливайка" построить фразу.

Цитата:
"Улисс" - в русскоязычной аудитории о нем знают (и уж тем более читали) единицы. Напишите "роман" и дело с концом.
Принято. Спасибо - поправил.

Цитата:
Транслятор не учитывает контекста, искренне считая колпачок головным убором, но Вы-то ведь знаете разницу между "надеть" и "одеть", нет?
Это я пропустил - спасибо - исправил.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 31

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 15:50:32    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

adipocerebrum писал(а):
1001ruchka писал(а):
Потому что это требует много сил, времени и денег.

"Как потопаешь, так и полопаешь" (ц) народ

Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть. (c) Теодор Рузвельт

Цитата:
Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть.
Кстати, авторы оригинальных обзоров о вашей публикации переводов знают?


Нет. Но мы даём на них прямые ссылки (в отличие от нескольких очень популярных здесь магазинов которые используют выдернутые из обзоров части и используют их в своих описаниях товаров).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nightingale323F
Завсегдатай


Зарегистрирован: 09.07.2013
Сообщения: 2558
Откуда: Москва/Одинцово

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 15:52:06    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ФИАЛ? какой такой фиал?
почему нельзя оставить в стороне попытки приукрасить и просто написать "торец колпачка украшен таким-то тем-то"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 31

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 15:54:03    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nightingale323F писал(а):
ФИАЛ? какой такой фиал?
почему нельзя оставить в стороне попытки приукрасить и просто написать "торец колпачка украшен таким-то тем-то"?

Предложите свой вариант - буду благодарен.

The cap is mostly clear plastic, with the classic U-shaped Safari clip and black plastic “+” finial.

Колпачок из прозрачного пластика, с классическим U-образным клипом Safari и черным пластиковым фиалом в форме “+”.

На что заменить? Эмблема?


Последний раз редактировалось: 1001ruchka (Чт 17 Сен 2020 г. 16:07:45), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
readytotalk
Завсегдатай


Зарегистрирован: 18.02.2016
Сообщения: 9596
Откуда: МСК

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:05:17    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nightingale323F писал(а):
ФИАЛ? какой такой фиал?
почему нельзя оставить в стороне попытки приукрасить и просто написать "торец колпачка украшен таким-то тем-то"?
Вадим, в отношении заглушки на Safari/Vista - у меня язык бы не повернулся сказать, что колпачок ей украшен))) может ещё "увенчан"?)
_________________
С уважением, Алексей.
readytotalk@inbox.ru
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 31

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:17:27    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Алгоритм "покупка по закупочной цене", боюсь, не сработает, т.к. большинство ручек с сайта совсем неинтересны потенциальным обозревателям. Лучше ручки отсылать с возвратом, и открыть некий кредит, за ряд обзоров получится по сути "бесплатная" покупка, в т.ч. расходников.

Если ручки не интересны с сайта - то зачем нам такой обзорщик. Я предложил - если кому-то интересно обратится. А пока учу английский и русский Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nightingale323F
Завсегдатай


Зарегистрирован: 09.07.2013
Сообщения: 2558
Откуда: Москва/Одинцово

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:19:20    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

readytotalk писал(а):
Nightingale323F писал(а):
ФИАЛ? какой такой фиал?
почему нельзя оставить в стороне попытки приукрасить и просто написать "торец колпачка украшен таким-то тем-то"?
Вадим, в отношении заглушки на Safari/Vista - у меня язык бы не повернулся сказать, что колпачок ей украшен))) может ещё "увенчан"?)

Коронован, не меньше Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nightingale323F
Завсегдатай


Зарегистрирован: 09.07.2013
Сообщения: 2558
Откуда: Москва/Одинцово

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:22:26    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1001ruchka писал(а):
Nightingale323F писал(а):
ФИАЛ? какой такой фиал?
почему нельзя оставить в стороне попытки приукрасить и просто написать "торец колпачка украшен таким-то тем-то"?

Предложите свой вариант - буду благодарен.

The cap is mostly clear plastic, with the classic U-shaped Safari clip and black plastic “+” finial.

Колпачок из прозрачного пластика, с классическим U-образным клипом Safari и черным пластиковым фиалом в форме “+”.

На что заменить? Эмблема?


Не понимаю, вы хотите именно подстрочник сделать? Зачем?
Колпачок по большей части из прозрачного пластика с классическим U-образным клипом от Сафари, на торце черная пластиковая заглушка с выдавленным плюсом.

Я своими глазами ручку вижу ведь, не чужими забугорными. Вижу торец, а не фиал или что там еще было... вижу выдавленный плюс...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nightingale323F
Завсегдатай


Зарегистрирован: 09.07.2013
Сообщения: 2558
Откуда: Москва/Одинцово

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:27:35    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

svn писал(а):
1001ruchka писал(а):
Собственно и претензии были не сколько в точности в перевода, сколько в фразах аля Promt 97, "не литературности" перевода.

Эх... Да, вроде Prompt 97, и год 1997, или чуть позже.

Описание ситуации: подается некий научный проект, в международный консорциум, в котором есть и Россия, но деньги идут с Запада, Россия здесь чистый получатель. По этим причинам проект должен быть двуязычным, английский/русский, и, понятно, все-таки именно английский текст основной, они решают, кому дать, а кому и подождать. ВПС прислуга за все, в том числе и за то, чтобы английский был нормален.

Посему все, что могу сделать сам, пишу на английском, а остальное получаю на "английском" разной степени оригинальности (проект довольно большой, групп несколько) и стараюсь, как могу, довести до английского. Тоже нестандартная задача: обратный инжиниринг в русский, "что сказать-то хотели?", потом уже прямой перевод. Ну, все-таки можно и авторов спросить, или справиться с их русскими набросками, это облегчает. Т.е. на входе - текст на английском+"английском", на выходе - на английском.

Но ведь нужен и русский вариант! Ну, голова-то разумная, помню, слышал об успехах машинного перевода, дай-ка я запущу английский текст в Промпт, да и получу русский - набирать не надо, чистая выгода. Сказано - сделано, тут-то и развеялся миф о разумности упомянутой головы.

Было много всего, никакой экономии времени не получилось, но истинная жемчужина случилась такая. Проект формально международный, что означает, что должды быть люди с Запада, коллабораторы, они в проекте, естественно, обозначены. И вот был бельгиец Mark Van der Auweraer.

Промпт предложил такой вариант перевода: Отметь вагон, Овераер! Согласитесь, хорошо. Нарочно не придумаешь.


Да-да, известная тема из 90-х "гуртовщик мыши" Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
readytotalk
Завсегдатай


Зарегистрирован: 18.02.2016
Сообщения: 9596
Откуда: МСК

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:27:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

The cap is mostly clear plastic, with the classic U-shaped Safari clip and black plastic “+” finial.
Колпачок из прозрачного пластика, с традиционным для линейки Safari проволочным клипом и черной заглушкой с крестообразной выемкой.

_________________
С уважением, Алексей.
readytotalk@inbox.ru
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 31

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:32:55    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

readytotalk писал(а):
The cap is mostly clear plastic, with the classic U-shaped Safari clip and black plastic “+” finial.
Колпачок из прозрачного пластика, с традиционным для линейки Safari проволочным клипом и черной заглушкой с крестообразной выемкой.


Итак усилиями коллективного разума:

Колпачок из преимущественно прозрачного пластика, с традиционным для линейки Safari U-образным проволочным клипом и черной заглушкой с крестообразной выемкой на торце.

Норм?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nightingale323F
Завсегдатай


Зарегистрирован: 09.07.2013
Сообщения: 2558
Откуда: Москва/Одинцово

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:40:22    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Где вы все берете это флероны, фиалы и прочие архитектурные излишества? Гугл краток: finial = конец !!! Smile
И тут русский человек должен догадаться, что конец не в смысле песец, и не в смысле между ног, а именно край, торец, окончание чего-то материального.



ну или понятными простыми словами: заканчивающее украшение...

т.е. есть торец/конец и есть что-то на нем в виде украшения... зачем мучительно подбирать синоним? язык должен восприниматься как образ, а не как дословный слово в слово синоним... вон у северных народностей есть куча слов, описывающих разные виды снега и на русский никак их нельзя перенести... у азиатов есть дополнительные виды вкусов кроме наших соленых, горьких, сладких, кислых... нельзя их в русском описать... язык живой.


Последний раз редактировалось: Nightingale323F (Чт 17 Сен 2020 г. 16:44:57), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
1001ruchka
Новичок


Зарегистрирован: 25.05.2012
Сообщения: 31

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:44:50    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nightingale323F писал(а):
Где вы все берете это флероны, фиалы и прочие архитектурные излишества? Гугл краток: finial = конец !!! Smile


Вот этот демон:
https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/finial

Nightingale323F писал(а):

т.е. есть торец/конец и есть что-то на нем в виде украшения... зачем мучительно подбирать синоним? язык должен восприниматься как образ, а не как дословный слово в слово синоним... вон у северных народностей есть куча слов, описывающих разные виды снега и на русский никак их нельзя перенести... у азиатов есть дополнительные виды вкусов кроме наших соленых, горьких, сладких, кислых... нельзя их в русском описать
Буду стараться - спасибо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nightingale323F
Завсегдатай


Зарегистрирован: 09.07.2013
Сообщения: 2558
Откуда: Москва/Одинцово

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:49:30    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это же КОНТЕКСТНЫЙ словарь, нельзя подобрать верный смысл слова вне контекста. Если туда вбить "cap", то кроме кепки вы ничего не увидите на первых страницах, а у нас это колпачок Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nightingale323F
Завсегдатай


Зарегистрирован: 09.07.2013
Сообщения: 2558
Откуда: Москва/Одинцово

СообщениеДобавлено: Чт 17 Сен 2020 г. 16:52:37    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кстати Гугл дает осмысленный перевод всего предложения в целом безо всяких вычурных слов. Остается только творчески переработать его на основе тематики.

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ElitePen.ru - все о ручках -> Lamy Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Страница 2 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы не можете скачивать файлы



  Rambler's Top100
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group